Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Amt verwalten

  • 1 Amt verwalten

    Amt verwalten
    to hold (execute, serve) an office

    Business german-english dictionary > Amt verwalten

  • 2 ein Amt verwalten

    кол.числ.
    юр. исправлять должность уст.

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Amt verwalten

  • 3 verwalten

    verwalten v GEN, MGT, POL, RECHT administer, manage
    * * *
    v <Geschäft, Mgmnt, Pol, Recht> administer, manage
    * * *
    verwalten
    to administer, to administrate (US), to govern, (Betrieb) to manage, to conduct, to direct, to operate (US), to control, to run, (Feindvermögen) to sequester, (überwachen) to superintend, to supervise, to control;
    Amt verwalten to hold (execute, serve) an office;
    Anderkonto verwalten to hold a client's money (Br.);
    Depots verwalten to administer custodianship (US) (safe-custody, Br.) accounts;
    Effekten verwalten to assume safe custody (Br.) (custodianship, US);
    Geld verwalten to appropriate money;
    Haus verwalten to manage a house, (Hausmeister) to janitor for (US) (be caretaker of) a house;
    Kasse verwalten to keep the cash;
    Konkursmasse zugunsten der Gläubiger verwalten to administer an estate [for the benefit of the creditors];
    Konto verwalten to carry an account;
    Nachlass verwalten to administer upon an estate;
    schlecht verwalten to maladminister, to mismanage, to misgovern, to misconduct;
    treuhänderisch verwalten to act as trustee, to hold in trust;
    jds. Vermögen verwalten to act as trustee for s. one’s property, to be in charge of s. one’s estate.

    Business german-english dictionary > verwalten

  • 4 Amt

    Amt, das, munus (im allg.). – munia, ium,n. (pflichtmäßige Verrichtungen, Obliegenheiten). – officium (das, was einer zu tun hat). – negotia (Geschäfte, Verrichtungen, die unsere Zeit in Anspruch nehmen, Ggstz. otium). partes (der jmdm. übertragene Anteil an einer Obliegenheit, sein Wirkungskreis). – provincia (das einem aufgetragene, bes. öffentliche Amt). – sors (das durchs Los einem zugefallene). – locus (bestimmte Anstellung). – magistratus (obrigkeitliches Amt, Ggstz. imperium, Amt im Kriege). – honos (ein Ehrenamt). – um ein [90] Amt anhalten (sich bewerben), s. anhalten no. II, 3; ich erhalte ein A., munus mihi defertur, mandatur; muneri praeficior: ein Amt antreten, in ein A. treten, munus oder magistratum inire: munus suscipere; provinciam capere od. accipere; honorem inchoare: ein. A. verwalten, bekleiden, s. verwalten: jmds. A. übernehmen, suscipere officia et partes alcis: jmdm. ein A. übertragen, geben, munus alci deferre, mandare, assignare: in einem A. stehen, esse in officio: kein A. haben, vacare munere: vacare a publico munere et officio: sein A. niederlegen, s. abdanken no. II: jmd. seines Amtes entheben, s. abdanken no. I: seines Amtes enthoben werden, successorem accipere: das ist mein A., hoc meum est: tun, was seines A. ist, sein A. gebrauchen, auctoritatem suam interponere (sein Amtsansehen geltend machen); non deesse officio (es bei Ausübung der Amtspflicht nicht an sich fehlen lassen): ohne A., s. amtlos: Männer in A. u. Würden, inangesehenen Ämtern, clari et honorati viri.

    deutsch-lateinisches > Amt

  • 5 verwalten

    verwalten, administrare (übh. handhaben, leiten, z.B. rem familiarem: u. rem publicam, provinciam). – fungi u. perfungi alqā re (der Obliegenheiten eines Amtes sich entledigen; perf. ganz, völlig, z.B. fungi aliquo rei publicae munere: u. Romae honoribus: u. consulatu, praeturā: u. perfunctum esse honoribus amplissimis). – gerere (eine private oder öffentliche Tätigkeit, ein Geschäft, Amt führen, ausführen, z.B. rem [das Verm ögen] male: u. rem publicam: u. magistratum: [2550] u. consulatum cum alqo) – praeesse alci rei (einem Amt, Geschäft vorstehen als Chef, z.B. rei publicae: u. maioribus rebus [wichtigern Posten]: u. einem Gut, agro colendo). – procurare (im Auftrag eines Abwesenden etwas besorgen, z.B. alcis negotia: u. provinciam [als kaiserl. Prokurator]). – dispensare (in gehöriger Ordnung besorgen, z.B. res domesticas: u. pecuniam). – alle Stellen mit Ehren der Reihe nach verwaltet haben, omnes honores honorifice percurrisse: ein Amt gehörig v., munus explere od. exsequi od. tueri.

    deutsch-lateinisches > verwalten

  • 6 verwalten

    I v/t administer (auch Konkursmasse, Nachlass); (Firma etc.) manage; (Angelegenheit) conduct; etw. treulich verwalten manage s.th. faithfully
    II v/refl: sich selbst verwalten POL. be self-governing
    * * *
    to manage; to administrate; to administer
    * * *
    ver|wạl|ten ptp verwa\#ltet
    vt
    to manage; Firma auch to run; Angelegenheiten auch to conduct; Erbe, Vermögen auch to administer; Treuhandsgut to hold in trust; Amt to hold; (POL ) Provinz etc to govern; (Beamter) to administer; (REL) to administer
    * * *
    1) (to govern or manage.) administrate
    2) (to govern or manage: He administers the finances of the company) administer
    3) (to be in control or charge of: My lawyer manages all my legal affairs / money.) manage
    * * *
    ver·wal·ten *
    [fɛɐ̯ˈvaltn̩]
    vt
    etw \verwalten
    1. FIN to administer sth
    jds Besitz \verwalten to manage sb's property
    2. ADMIN to administer sth
    eine Kolonie/Provinz \verwalten to govern a colony/province
    3. INFORM to manage sth
    * * *
    1) (betreuen) administer, manage <estate, property, etc.>; run, look after < house>; hold < money> in trust
    2) (leiten) run, manage <hostel, kindergarten, etc.>; (regieren) administer <area, colony, etc.>; govern < country>
    * * *
    A. v/t administer (auch Konkursmasse, Nachlass); (Firma etc) manage; (Angelegenheit) conduct;
    etwas treulich verwalten manage sth faithfully
    B. v/r:
    sich selbst verwalten POL be self-governing
    * * *
    1) (betreuen) administer, manage <estate, property, etc.>; run, look after < house>; hold < money> in trust
    2) (leiten) run, manage <hostel, kindergarten, etc.>; (regieren) administer <area, colony, etc.>; govern < country>
    * * *
    adj.
    administrate adj. v.
    to administer v.
    to manage v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verwalten

  • 7 Amt

    1) Dienststellung, Wirkungskreis до́лжность. verantwortliche Stellung пост. im Amt (v. jdm.) на до́лжности [посту́] (кого́-н.). die Bestätigung im Amt утвержде́ние в до́лжности. die Bestätigung im Amt erhalten утвержда́ться быть утверждённым в до́лжности на очередно́й срок. jds. Vorgänger im Amt чей-н. предше́ственник. sein Amt abgeben сдава́ть /-дать дела́. gleichzeitig mehrere Amter ausüben < bekleiden> рабо́тать по совмести́тельству. jdn. in sein Amt einführen < einweisen> вводи́ть /-вести́ кого́-н. в курс де́ла. jdn. in seinem Amt lassen оставля́ть /-ста́вить кого́-н. на пре́жней до́лжности [на пре́жнем посту́]. sein Amt niederlegen < zur Verfügung stellen> слага́ть /-ложи́ть с себя́ обя́занности, отка́зываться /-каза́ться от свое́й до́лжности [от своего́ поста́]. aus dem Amt scheiden, von seinem Amt zurücktreten уходи́ть уйти́ со свое́й до́лжности [со своего́ поста́]. im Amt sein < stehen> занима́ть до́лжность [пост]. jdm. sein Amt übergeben передава́ть /-да́ть <сдава́ть/-> кому́-н. (свои́) дела́. ein Amt übernehmen вступа́ть /-ступи́ть в каку́ю-н. до́лжность, принима́ть приня́ть дела́. etw. kraft seines Amtes <von Amts wegen> untersagen < verbieten> [bekanntmachen < verkünden>] запреща́ть запрети́ть что-н. [объявля́ть/-яви́ть что-н. <о чём-н.>] в си́лу свои́х полномо́чий <обя́занностей>. ein Amt versehen < verwalten>, seines Amtes walten исполня́ть (свои́ служе́бные) обя́занности. jdn. in ein Amt wählen избира́ть /-бра́ть кого́-н. на каку́ю-н. до́лжность [на како́й-н. пост]. von seinem Amt Gebrauch machen по́льзоваться вос- свои́ми полномо́чиями. das ist nicht meines Amtes э́то не вхо́дит в мою́ компете́нцию <в моё ве́дение, в мои́ полномо́чия>. tu, was deines Amtes ist де́лай своё де́ло. ein Mann in Amt und Würden челове́к с (высо́ким) положе́нием. in Amt und Würden sein < stehen> занима́ть отве́тственную до́лжность <отве́тственный пост>, быть в чина́х. zu Amt und Würden kommen занима́ть заня́ть отве́тственную до́лжность <отве́тственный пост>
    2) Dienststelle, Behörde ве́домство. auf dem Amt vorsprechen явля́ться яви́ться в учрежде́ние
    3) Fernsprechamt, -vermittlung ста́нция. Amtsverbindung го́род. das Fräulein vom Amt телефони́стка. hier Amt! ста́нция ! das Amt meldet sich nicht (телефо́нная) ста́нция не отвеча́ет
    4) Religion Messe (торже́ственная) ме́сса. einem Amt beiwohnen прису́тствовать на ме́ссе

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Amt

  • 8 verwalten

    fɛr'valtən
    v
    administrar; (Amt) desempeñar; infor actualizar
    transitives Verb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > verwalten

  • 9 verwalten

    fɛr'valtən
    v
    1) administrer, gérer
    2) ( Amt) exercer
    verwalten
    verwạlten *
    1 Verwaltung administrer
    2 agr, fin, inform gérer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verwalten

  • 10 verwalten

    v upravljati, poslovati (-slujem), rukovati (-kujem); ein Amt - vršiti službu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > verwalten

  • 11 ein Amt kommissarisch verwalten

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > ein Amt kommissarisch verwalten

  • 12 fungieren

    fungieren, munus obire (den Dienst tun). – administrare munus (sein Amt verwalten). – für jmd. s. vice alcis fungi: als jmd. s., tueri personam alcis; obtinere partes alcis: als Richter s., iudicem sedere (z.B. in alqm): als Priester s., operam dare rebus divinis; operari sacris.

    deutsch-lateinisches > fungieren

  • 13 Ausübung

    f
    1. die Ausübung eines Berufs the pursuance of a profession; in Ausübung seines Amtes oder Dienstes in the line of duty; in Ausübung meiner Pflicht in the execution of my duty
    2. von Macht etc.: exercise; von Druck etc.: exertion, wielding; von Zwang: use, application; ausüben 2
    * * *
    die Ausübung
    exertion; exercise
    * * *
    Aus|übung
    f
    1) (von Beruf, Kunst) practice; (von Aufgabe, Funktion, Amt) performance; (= das Innehaben von Amt) holding

    in Áúsübung seines Dienstes/seiner Pflicht (form)in the execution of his duty

    in Áúsübung seines Berufs (form)in pursuance of one's profession (form)

    2) (von Druck) exertion; (von Macht) exercising
    * * *
    Aus·übung
    1. (das Praktizieren) practising [or AM -ic-] no pl; (das Innehaben) Amt holding no pl, carrying out no pl; Aufgabe, Funktion performing no pl
    in \Ausübung eines Berufes (geh) in the pursuance of a profession form
    in \Ausübung einer Pflicht (geh) in the execution of a duty form
    in \Ausübung eines Amtes (geh) in the line of duty
    2. (die Entfaltung einer Wirkung) exertion
    3. (das Verwalten) exercise
    * * *
    die o. Pl.; s. ausüben: practising; following; carrying on; doing; wielding; exercising; exertion
    * * *
    1.
    die Ausübung eines Berufs the pursuance of a profession;
    Dienstes in the line of duty;
    in Ausübung meiner Pflicht in the execution of my duty
    2. von Macht etc: exercise; von Druck etc: exertion, wielding; von Zwang: use, application; ausüben 2
    * * *
    * * *
    -en f.
    carrying on n.
    exercise n.
    exertion n.
    practicing n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ausübung

  • 14 Verwaltung

    f
    1. administration (auch von Staat, Konkurs, Nachlass); management; unter staatlicher etc. Verwaltung stehen be under state etc. control
    2. (Abteilung) administration; (Verwaltungsbehörde) administrative authority; zentrale Verwaltung administrative headquarters Pl. (auch V. im Sg.), central administration (offices)
    * * *
    die Verwaltung
    administration; management
    * * *
    Ver|wạl|tung [fɛɐ'valtʊŋ]
    f -, -en
    1) (= das Verwalten) management; (von Firma) running, management; (von Erbe, Vermögen) administration, management; (von Treuhandgut) holding in trust; (von Amt) holding; (von Provinz) government

    jdm etw zur Verwaltung übergeben — to put sb in charge of (the management/running etc of) sth

    2) (= Behörde, Abteilung) administration; (= Hausverwaltung) management
    * * *
    (management: He's in charge of administration at the hospital.) administration
    * * *
    Ver·wal·tung
    <-, -en>
    [fɛɐ̯ˈvaltʊŋ]
    f
    1. kein pl (das Verwalten) administration no art, no pl, management no art, no pl
    2. (Verwaltungsabteilung) administration no pl, admin no pl fam
    öffentliche/örtliche \Verwaltung public administration, civil service/local [or municipal] government
    städtische \Verwaltung municipal authority [or administration
    3. INFORM management no art, no pl
    * * *
    die; Verwaltung, Verwaltungen
    1) (Betreuung, Leitung) administration; management

    die öffentliche/staatliche Verwaltung — the public/state authority

    2) (eines Gebiets) administration; (eines Landes) government
    * * *
    1. administration (auch von Staat, Konkurs, Nachlass); management;
    Verwaltung stehen be under state etc control
    2. (Abteilung) administration; (Verwaltungsbehörde) administrative authority;
    zentrale Verwaltung administrative headquarters pl (auch v im sg), central administration (offices)
    * * *
    die; Verwaltung, Verwaltungen
    1) (Betreuung, Leitung) administration; management

    die öffentliche/staatliche Verwaltung — the public/state authority

    2) (eines Gebiets) administration; (eines Landes) government
    * * *
    f.
    administration n.
    maintenance n.
    management n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Verwaltung

  • 15 Aufsicht

    Aufsicht, cura (Sorge für etwas, sorgliche Aufsicht, mit Ang. worüber? durch Genet., z. B. aerarii, operum publicorum, viarum). – custodia (Obhut, hütende Au.); auch verb. cura custodiaque. – tutela (schützende Au.). – praesidium (Au., die der Vorsitzende führt). – praefectura (Au. als Amt des Vorgesetzten, z. B. über die Sitten der Bürger, morum, als Amt des Zensors). – die Au. über etwas haben, führen, praeesse, praefectum esse alci rei (als Vorsteher); alci rei praesidēre (als Vorsitzender, z. B. über die Spiele, über die Angelegenheiten der Stadt); curare, regere, moderari alqd (etw. besorgen, verwalten etc.): über eine Pers., alqm regere (lenken u. leiten, z. B. puerum); alqm moderari (moralisch im Zügel halten); verb. moderari ac regere (z. B. populum, v. Senat): jmd. unter Au. stellen, custodem alci ponere, apponere od. imponere: unter jmds. Au. stehen, sub alcis custodia [222] esse: unter öffentlicher, publicae curae ac velut tutelae esse (beide v. Pers. u. Lebl.).

    deutsch-lateinisches > Aufsicht

  • 16 bedienen

    bedienen, I) v. tr.: 1) jmds. Diener sein, ihm aufwarten: alcis famulum esse. in famulatu esse apud alqm (übh. jmds. Diener sein). – ministrare alci. ministeria facere alci (aufwarten, bes. bei Tische). – apparere alci (einer obrigkeitlichen Person mit Dienstleistungen zur Hand gehen, v. Schreiber, Liktor). – operam dare alci. adesse alci (übh. jmdm. Dienste leisten, v. Arzte, v. Advokaten etc.). – 2) übh. verwalten: administrare (z. B. das Geschütz, tormenta). – II) v. r. sich einer Sache od. jmds. bedienen, s. gebrauchen. – Bediente, der, s. Diener. – Bedienung, I) Dienstleistung, a) als Geschäft eines Dieners (auch Soldaten) oder aus Gefälligkeit: ministerium. – opera (Bemühung). – administratio (Handhabung, z. B. navis). – b) als Amt, s. Amt. – II) die ganze Dienerschaft: famuli; ministri. – die B. eines Schiffes, ministri navigii; vgl. »Bemannung«.

    deutsch-lateinisches > bedienen

  • 17 Henker

    Henker, carnifex. – die Hand, das Schwert des Henkers, s. Henkershand, Henkerschwert: bei jmd. (als sein Diener) das Amt des H. verwalten, crudelitatis alcis ministerio fungi: dem H. vorgreifen, in sein Handwerk od. Amt fallen, greifen, detestabile carnificis ministerium occupare: dem H. übergeben, ausliefern, carnifici tradere: dem H. verfallen, supplicio destinatus. – Sprichw.: geh zum H.! pack dich zum H.! abi in malam rem od. in malam crucem! quin tu abis in malam pestem malumque cruciatum!: er mag zum H. gehen! valeat!: hol dich der H.! male sit tibi!: der H. hole meine Leute, wenn sie nicht Ruhe halten, malum meis militibus, nisi quieverint. – zum Henker! a) beim Unwillen, in relativen Fragen, malum (z.B. was, zum H, ist das für eine Frechheit? quae, malum, est ista audacia?). – b) bei Verwunderung: papae! euge! atat!

    deutsch-lateinisches > Henker

  • 18 ausüben

    ausüben, exercere (im allg., z. B. artem, iustitiam). administrare (handhaben, z. B. artem). factitare (fort u. fort betreiben, z. B. artem). co lere (abwarten, beobachten, z. B. artem, virtutem, iustitiam). – conficere. committere (verüben, eine schlechte Tat). – alqā re fungi (verrichten, verwalten). – alqā re uti (etw. in Anwendung bringen, z. B. misericordiā od. clementiā in captos). – profiteri alqd (sich zu einem Fache bekennen, aus etw. Metier machen). – ein ausübender Arzt, qui medicinam profitetur, exercet, factitat: die ausübende Macht, Gewalt, potestas (in der bürgerlichen Verfassung); imperium (in der milit. Verfassung; dah. in re publica cum potestate imperioque versari, die ausübende Macht in beiden Beziehungen haben: cum potestate in provinciam proficisci: u. imperium aut potestatem assequi). – etw. nicht mehr (weiter) au., aufhören auszuüben, desinere alqd (z. B. artem): seine Pflicht au, officium colere, servare; officio fungi; gehörig, officio satisfacere: seine amtlichen Pflichten, sein Amt au., munus suum administrare, colere od. exsequi; munere suo fungi: Rache au., s. (sich) rächen. – Ausübung, exercitatio (absol., Ggstz. ratio [Theorie]: od. mit Genet., z. B. virtutum). – administratio (Handhabung, z. B. artis: u. officii alicuius). – functio (Verrichtung, z. B. muneris). – in Au. bringen, s. ausüben.

    deutsch-lateinisches > ausüben

  • 19 bekleiden

    bekleiden, I) eig.: a) Pers.: vestire. – tegere veste (mit einem Kleide bedecken). – induere alci vestem (ein Kleid anziehen). – alqm veste amicire (mit einem weiten Gewande umhüllen). – sich b., induere sibi vestem od. se veste (ein Kleid anziehen); se amicire (eine Hülle, wie die toga, laena, das pallium, umwerfen). – mit einer Toga bekleidet, togā amictus; togatus: mit einer Tunika, tunicatus: mit einer Lacerna, lacernatus: mit einem Mantel, pallio (od. laenā) amictus; palliatus. – b) Lebl.: vestire; convestire. – sich mit etw. b., se vestire alqā re (z. B. viridi gramine, von der Erde). – mit Marmor b., marmore inducere (z. B. parietes). – II) übtr.: a) jmd. mit einem Amte b., munus alci dare, mandare, deferre; muneri alqm praeficere. – jmd. mit der höchsten Gewalt b., deferre ad alqm summam imperii: mit einem ehrenvollen Amte bekleidet sein, honore affectum esse: mit der Priesterwürde, sacerdotio praeditum esse: Männer mit einer solchen Macht bekleidet, viri tantā potestate praediti. – b) ein Amt b., d. i. verwalten, w. s.

    deutsch-lateinisches > bekleiden

  • 20 Richteramt

    Richteramt, iudicandi munus (das Amt des nach Urteil Recht Sprechenden). – iudicatus (das Richten). – das R. verwalten, iudicare.

    deutsch-lateinisches > Richteramt

См. также в других словарях:

  • Verwalten — Verwalten, verb. regul. act. ein mit Gewalt versehenes Geschäft handhaben. Das Hauswesen verwalten. Das Regiment verwalten, regieren. In dieser weitern Bedeutung ist es veraltet, und man gebraucht es nur noch von der Handhabung eines… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verwalten — administrieren; führen * * * ver|wal|ten [fɛɐ̯ valtn̩], verwaltete, verwaltet <tr.; hat: (für etwas) verantwortlich sein und die damit verbundenen Geschäfte führen, Angelegenheiten regeln o. Ä.: ein Vermögen, eine Gemeinde verwalten. Syn.: ↑… …   Universal-Lexikon

  • Amt, das — Das Amt, des es, plur. die Ämter, Diminutiv. Ämtchen, Oberdeutsch Ämtlein, ein altes Wort, welches ehedem so wohl gewisse Dienstleistungen, als auch diejenigen Personen bedeutete, die dazu verbunden waren. Heut zu Tage bezeichnet es, 1. Überhaupt …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Amt — Dienststelle; Behörde; Amtsstelle (schweiz.); Aufgabe; Amtei (schweiz.); Verwaltungsgemeinschaft; Amtsbezirk; Zunft; öffentliches Telefonnetz * * * Amt [amt], das; [e]s …   Universal-Lexikon

  • Amt — 1. Alle Aemter sind schmierig, sagte des Küsters Weib, und stahl eine Kerze. Holl.: Is het ambt smerig, elk een vlamt er op. (Harrebomée, I, 14.) 2. Amt bringt Sammt. Manchmal aber auch kaum so viel, um grobes Tuch zu kaufen und zu bezahlen. 3.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Amt Rüti — Das Amthaus in Rüti Das Amt Rüti – auch Rütiamt, Rüti Amt oder Hinteramt genannt – verwaltete von 1525 bis vermutlich 1803 den Nachlass des im Jahr 1525 aufgehobenen Klosters Rüti. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Amt Rheine-Bevergen — Das Amt Rheine Bevergen war für die Gerichtsbarkeit im Norden des Fürstbistums Münster zuständig. Es setzte sich zusammen aus den drei fürstlich münsterischen Gogerichten Emsbüren, Bevergern und Rheine sowie der Freiheit Emsbüren und dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Amt Rheine-Bevergern — Das Amt Rheine Bevergern war für die Gerichtsbarkeit im Norden des Fürstbistums Münster zuständig. Es setzte sich zusammen aus den drei fürstlich münsterischen Gogerichten Emsbüren, Bevergern und Rheine sowie der Freiheit Emsbüren und dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Rüti-Amt — Das Amt Rüti – auch Rütiamt, Rüti Amt oder Hinteramt genannt – verwaltete von 1525 bis vermutlich 1803 den Nachlass des im Jahr 1525 aufgehobenen Klosters Rüti. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Organisation 3 Einzelnachweise 4 Siehe auch 5 …   Deutsch Wikipedia

  • Bischöfliches Amt Erfurt-Meiningen — Das Bischöfliche Amt Erfurt Meiningen war eine Kirchenverwaltung der in der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) liegenden Diozesenanteile der römisch katholischen Bistümer Fulda und Würzburg und der direkte Vorgänger des heutigen Bistums… …   Deutsch Wikipedia

  • Landvogt (Amt) — Der althochdeutsche Begriff Vogt, auch Voigt oder Fauth (franz. bailli, engl. bailiff oder reeve) ist abgeleitet vom lateinischen (ad)vocatus, der Hinzu /Herbeigerufener, siehe „Rechtsbeistand“) bezeichnet allgemein einen herrschaftlichen, meist… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»